心痛用英語怎么說?ACHING是心痛的感覺,源自英語縮寫詞,中文翻譯為心痛。ACHING一詞在英語中廣泛使用,代表多種類型的疼痛感,如牙痛、頭暈、耳鳴、腰膝酸軟無力、左臂疼痛等。ACHING不僅僅局限于身體上的疼痛,也可以指心理上的不適。這個縮寫詞應用廣泛,涵蓋了日常生活中各種疼痛體驗。以牙痛為例,那么,心痛用英語怎么說?一起來了解一下吧。
heartache英['hɑ?te?k]美['hɑ?rte?k]
n.心痛
例句
用作名詞 (n.)
It's just another heartache on my list.
只是又一次的心痛回憶.
What to leave is an incomplete memory and the heartache.
留下的是殘缺不全的記憶和心痛。
擴展資料:
近義詞的用法
anguish英['??ɡw??]美['??ɡw??]
n.苦悶;痛苦 ;v.(使)極苦悶;(使)極痛苦
過去式:anguished過去分詞:anguished現在分詞:anguishing第三人稱單數:anguishes
詞語用法
n. (名詞)
anguish的基本意思是“令人幾乎不能忍受; 極度痛苦”,側重于表示精神上的極度苦惱或悲痛,是正式用語,不可數名詞。
例句
用作名詞 (n.)
Physical disability causes mental anguish.
生理傷殘會引起心理苦悶。
I expected something with a terrible anguish that tortured my heart.
在極度揪心的苦悶中我似乎在期待著某種東西。
1. cardiac pain; heartburn2. to feel the pangs of heart 文學上說的“傷心、痛心”是(n.) heartache心理上的"心痛"有一個
heartburn
身理上心痛:cardiodyniahave trouble with one's heart;
have heart disease/ have heart trouble
中文:心痛
英文翻譯:Heartache
相關例句:
1. 即使我老了,但我還是感到很心痛.
Even though I'm old, my heart still aches.
2. 很少有人喜歡喝飛機上的咖啡,不過最近,一杯特殊的咖啡讓數百名乘客心痛了一回。
Few people are fans of airplane coffee, but one particular cup caused heartburn for hundreds of travelers.
3. 最美好的未來以遺忘過去為基礎,不讓往事的心痛隨風而去,就不會有順心的生活。
The brightest future will away be based on a forgotten past, you can't get on well in life until you let go for you past failures and heartaches.
heartbroken,heartbreaking,heartache,heartburn區別分析:
heartbroken和heartbreaking都為形容詞詞性,heartbroken意為:感到悲痛的,難過的。強調傷心,難過的結果。有極度傷心的意思,主觀意愿比較強。
heartbreaking指令人傷心的,強調客觀引起傷心,體現傷心的狀態。heartburn與heartache同為名詞,但意思卻并不相同,heartburn除了可以抽象表示傷心外,還可以表示胃的灼熱;感覺煎熬。而heartache多用于文面的心痛,傷心。
技巧須知
1、要有好的心態。學習英語需要有一個好的心態,盡管學習語言不是很容易的事情。好的心態需要抱著信心去學習這門課程。很多時候,覺得英語有些困難,在學習上不是那樣主動,其實我們需要調整好自己的心態。
2、靈活記憶單詞。在學習英語的時候,記憶單詞是不可少的,不過有時候效果不是很理想。但是可以嘗試著改變一下記憶單詞的方法。很多時候,強行記憶一些單詞,反而效果不是很好,這是因為單詞一詞多義的現象比較多一些。我們可以通過典型例句和文章的句子來理解和記憶單詞。
heartbroken:悲傷的 (形容詞)
heartbreaking:悲傷或失望到難忍程度的, 無聊的, 討厭的 (形容詞)
heartache:心痛, 悲嘆 (名詞)
heartburn:心痛, 妒忌 (名詞)
以上就是心痛用英語怎么說的全部內容,ithurts是“心痛”的意思。詳細解釋:1. 直接翻譯 從字面直接翻譯,"ithurts" 這個詞匯在英語中并不常見。但在某些情境下,特別是網絡上或是年輕人的聊天中,它可能被用作“heartache”的幽默或簡潔表達。這里的“hurt”意味著疼痛或傷害,而“心”作為前綴,指代與心臟、情感相關的體驗。內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。