九年級(jí)英語(yǔ)91頁(yè)3a翻譯?譯文:生活總是充滿(mǎn)著變數(shù) 2001年5月,我在紐約的世貿(mào)中心找到一份工作。2001年9月11日,上午8點(diǎn)半左右我到了我的辦公樓。就在我要上去的時(shí)候我決定先喝杯咖啡。盡管喝咖啡的地點(diǎn)距離我辦公室以東還有兩個(gè)街區(qū),我還是去了我喜歡的咖啡屋。就在我和其他的辦公室工作人員一起排隊(duì)等候的時(shí)候,那么,九年級(jí)英語(yǔ)91頁(yè)3a翻譯?一起來(lái)了解一下吧。
在2001年的5月,我在紐約的世貿(mào)大樓找到一份工作。在2001年9月11日,我在8點(diǎn)30分左右到達(dá)我的辦公大樓。我正要上樓,又決定先去喝一杯咖啡。我到達(dá)拉我最喜愛(ài)的咖啡館盡管這個(gè)咖啡館離我辦公的地方有2個(gè)街區(qū)那么遠(yuǎn)在我和其他人一起排隊(duì)等待咖啡的時(shí)候,我聽(tīng)到一陣騷亂,在我到外面和其他人一起看發(fā)生啦什么事的時(shí)候,有一輛飛機(jī)早已撞到拉我辦公的大樓上。我難以置信的看著那從我辦公大樓上冒出的黑煙。我很慶幸我還活著。
大概10年后,我在2011年2月21日的10點(diǎn)起床并且意識(shí)到我的鬧鐘木有響,我跳下床然后徑直去啦機(jī)場(chǎng),當(dāng)我到達(dá)機(jī)場(chǎng),我去新西蘭的飛機(jī)早已起飛啦。“這是我今年的第一個(gè)假期,但我錯(cuò)過(guò)拉我的灰機(jī),真是太倒霉啦!”我想著。
其他灰機(jī)也是滿(mǎn)座所以我不得不等到下一天。第二天早晨,我聽(tīng)到啦昨天新西蘭地震的消息。我的壞運(yùn)氣出乎意料的變成了好東西!
譯文:生活總是充滿(mǎn)著變數(shù)
2001年5月,我在紐約的世貿(mào)中心找到一份工作。2001年9月11日,上午8點(diǎn)半左右我到了我的辦公樓。就在我要上去的時(shí)候我決定先喝杯咖啡。盡管喝咖啡的地點(diǎn)距離我辦公室以東還有兩個(gè)街區(qū),我還是去了我喜歡的咖啡屋。就在我和其他的辦公室工作人員一起排隊(duì)等候的時(shí)候,我聽(tīng)到了一聲巨響。在我還沒(méi)有來(lái)得及加入到外面那些人的隊(duì)列里看看究竟發(fā)生了什么事情的時(shí)候,第一架飛機(jī)已經(jīng)撞上了我的辦公樓。我們以難以置信的神態(tài)定定看著濃煙正從燃燒著的樓里冒出來(lái)。我很慶幸我還活著。
將近10年之后,我在2011年2月21日上午10點(diǎn)醒來(lái)的時(shí)候意識(shí)到我的警報(bào)從來(lái)都沒(méi)有解除過(guò)。我跳下床直奔機(jī)場(chǎng)。但是等我到了機(jī)場(chǎng),我搭乘前往新西蘭的航班已經(jīng)起飛了。" 這是我一年中的第一次休假,我卻沒(méi)有趕上飛機(jī)。多糟糕的運(yùn)氣!"我自言自語(yǔ)著。其余的飛機(jī)都已經(jīng)客滿(mǎn)于是我只好等著第二天。第二天早晨,我聽(tīng)說(shuō)前一天新西蘭發(fā)生了地震。我的霉運(yùn)卻意外地轉(zhuǎn)變成了一件好事情。
譯文:生活總是充滿(mǎn)著變數(shù)
2001年5月,我在紐約的世貿(mào)中心找到一份工作。2001年9月11日,上午8點(diǎn)半左右我到了我的辦公樓。就在我要上去的時(shí)候我決定先喝杯咖啡。盡管喝咖啡的地點(diǎn)距離我辦公室以東還有兩個(gè)街區(qū),我還是去了我喜歡的咖啡屋。就在我和其他的辦公室工作人員一起排隊(duì)等候的時(shí)候,我聽(tīng)到了一聲巨響。在我還沒(méi)有來(lái)得及加入到外面那些人的隊(duì)列里看看究竟發(fā)生了什么事情的時(shí)候,第一架飛機(jī)已經(jīng)撞上了我的辦公樓。我們以難以置信的神態(tài)定定看著濃煙正從燃燒著的樓里冒出來(lái)。我很慶幸我還活著。
將近10年之后,我在2011年2月21日上午10點(diǎn)醒來(lái)的時(shí)候意識(shí)到我的警報(bào)從來(lái)都沒(méi)有解除過(guò)。我跳下床直奔機(jī)場(chǎng)。但是等我到了機(jī)場(chǎng),我搭乘前往新西蘭的航班已經(jīng)起飛了。" 這是我一年中的第一次休假,我卻沒(méi)有趕上飛機(jī)。多糟糕的運(yùn)氣!"我自言自語(yǔ)著。其余的飛機(jī)都已經(jīng)客滿(mǎn)于是我只好等著第二天。第二天早晨,我聽(tīng)說(shuō)前一天新西蘭發(fā)生了地震。我的霉運(yùn)卻意外地轉(zhuǎn)變成了一件好事情。
For most foreigners, their first impression about China is the food, they speak highly of Chinese cuisine. Many years ago, a documentary named A Bite of China was very popular. It introduced the special food from different areas of China. Everyone was watered when they were watching this documentary. It is known to all that China has 55 minorities, so different minorities have their own speciality, which make up of Chinese cuisine. Si Chuan food is famous for its spicy flavor and its hot pot is favored by all. Many foreigners come to Si Chuan and Chong Qing to have a taste of the local food, they miss the food when they go back their countries.
對(duì)于大多數(shù)外國(guó)人來(lái)說(shuō),他們對(duì)中國(guó)的第一印象是食物,他們贊揚(yáng)中國(guó)菜。
譯文:生活總是充滿(mǎn)著變數(shù)
2001年5月,我在紐約的世貿(mào)中心找到一份工作。2001年9月11日,上午8點(diǎn)半左右我到了我的辦公樓。就在我要上去的時(shí)候我決定先喝杯咖啡。盡管喝咖啡的地點(diǎn)距離我辦公室以東還有兩個(gè)街區(qū),我還是去了我喜歡的咖啡屋。就在我和其他的辦公室工作人員一起排隊(duì)等候的時(shí)候,我聽(tīng)到了一聲巨響。在我還沒(méi)有來(lái)得及加入到外面那些人的隊(duì)列里看看究竟發(fā)生了什么事情的時(shí)候,第一架飛機(jī)已經(jīng)撞上了我的辦公樓。我們以難以置信的神態(tài)定定看著濃煙正從燃燒著的樓里冒出來(lái)。我很慶幸我還活著。
將近10年之后,我在2011年2月21日上午10點(diǎn)醒來(lái)的時(shí)候意識(shí)到我的警報(bào)從來(lái)都沒(méi)有解除過(guò)。我跳下床直奔機(jī)場(chǎng)。但是等我到了機(jī)場(chǎng),我搭乘前往新西蘭的航班已經(jīng)起飛了。" 這是我一年中的第一次休假,我卻沒(méi)有趕上飛機(jī)。多糟糕的運(yùn)氣!"我自言自語(yǔ)著。其余的飛機(jī)都已經(jīng)客滿(mǎn)于是我只好等著第二天。第二天早晨,我聽(tīng)說(shuō)前一天新西蘭發(fā)生了地震。我的霉運(yùn)卻意外地轉(zhuǎn)變成了一件好事情。
以上就是九年級(jí)英語(yǔ)91頁(yè)3a翻譯的全部?jī)?nèi)容,我到達(dá)拉我最喜愛(ài)的咖啡館盡管這個(gè)咖啡館離我辦公的地方有2個(gè)街區(qū)那么遠(yuǎn)在我和其他人一起排隊(duì)等待咖啡的時(shí)候,我聽(tīng)到一陣騷亂,在我到外面和其他人一起看發(fā)生啦什么事的時(shí)候,有一輛飛機(jī)早已撞到拉我辦公的大樓上。我難以置信的看著那從我辦公大樓上冒出的黑煙。我很慶幸我還活著。大概10年后。