轉(zhuǎn)移英語怎么說?轉(zhuǎn)移的英語是:transfer.轉(zhuǎn)移拼音:[ zhuǎn yí ]轉(zhuǎn)移釋義:(動)1、改換方向或地方:~目標|~視線。2、改變:不以人的意志為~。transfer短語搭配:heat transfer 熱傳遞,傳熱 mass transfer 質(zhì)量傳遞,傳質(zhì);質(zhì)量轉(zhuǎn)移 transfer coefficient 傳送系數(shù),轉(zhuǎn)移系數(shù) transfer function 轉(zhuǎn)移函數(shù),那么,轉(zhuǎn)移英語怎么說?一起來了解一下吧。
“翻譯”用英語這樣說:translate
音標:
[tr?nz?le?t]
釋義:
v. 譯,翻譯;(使)轉(zhuǎn)變,(使)變化;意同,相當于,(把……)解釋為;(以易于理解的方式)解釋,說明;導(dǎo)致,造成;改編,改寫;轉(zhuǎn)換(計算機程序或語言所含的信息)
選B。題意:刺激的音樂可以分哪棗散司機的注意力,當交通擁擠或是路況糟糕的時候。
A)extrct:
adj. 準確李帆拆的,精密的;精轎汪確的
vt. 要求;強求;急需
vi. 勒索錢財
B)distrct:
vt. 轉(zhuǎn)移;分心
C):attract
vt.吸引;誘惑;引起…的好感(或興趣)
vi.具有吸引力;引人注意
D):exact
n. 汁;摘錄;榨出物;選粹
vt. 提取;取出;摘錄;榨取
因而本題選B。
轉(zhuǎn)移英文是"Transfer"。
擴展資料
在英語中,轉(zhuǎn)移可以用"Transfer"這個詞來表達。"Transfer"這個詞可以用作名詞或動詞,表示將人或物體從一個地方或狀態(tài)移到另一個地方或狀態(tài)。接下來,我將詳細介紹"Transfer"這個詞的不同用法和相關(guān)的詞匯搭配。
作為名詞,"Transfer"表示行為或過程,即將人或物體從一個位置、組織或狀態(tài)轉(zhuǎn)移到另一個位置、組織或狀態(tài)。例如,在交通領(lǐng)域,我們常用"transfer"來表示換乘,即從一種交通工具轉(zhuǎn)移猛寬稿到另一種交通工具。另外,在學(xué)術(shù)和職業(yè)領(lǐng)域,"transfer"還可以指代將知識、技能或資源從一個領(lǐng)域或組織轉(zhuǎn)移到另一個領(lǐng)域或組織的過程。
作為動詞,"Transfer"表示實巧如施轉(zhuǎn)移的行為。它可以表示將人或事物從一個地方、組織或狀態(tài)轉(zhuǎn)移到另一個地方、組織或狀態(tài)。
例如,我們可以用"transfer"來描述將文件、數(shù)據(jù)或資金從一個賬戶、部門或機構(gòu)轉(zhuǎn)移到另一個賬戶、部門或機構(gòu)。此外,"transfer"還可以指代將員工、學(xué)生或軍隊成員從一個部門、學(xué)校或單位調(diào)動到另一個部門、學(xué)校或單位。
translate
英[tr?ns'le?t]美[tr?ns'le?t]
v.翻譯;解釋;轉(zhuǎn)移;調(diào)動。
Be you plan to translate the novel?
你計劃翻譯這部小說嗎?
用法
1、translate的基本意思是“翻譯”,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作“轉(zhuǎn)化”“解釋”解。
2、translate也可作“調(diào)動”解,通常指某人調(diào)到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當補足語的復(fù)合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
Stimulating music can __B___ the driver especially when traffic is heavy or traffic conditions are difficult.
以上就是轉(zhuǎn)移英語怎么說的全部內(nèi)容,轉(zhuǎn)移的英語是transfer transfer英式發(fā)音讀作[tr?ns?f??(r),?tr?nsf??(r)],美式發(fā)音讀作[tr?ns?f??r,?tr?nsf??r]。